En el día de ayer, en la Biblioteca Municipal De Castro, Isla de Chiloé, se realizó el lanzamiento del Diccionario Básico de Willichedungun Archipiélago de Chiloé Wapintu Chilwe Neweltuwe, cuyo trabajo de investigación recopiló un total de 3.454 palabras (léxico general, toponimia y antroponimia) recopiladas en las 10 comunas de la Futa Wapi Chilwe.
Por José Luis Vargas, Periodista
Esta recopilación tuvo un proceso de investigación de alrededor de 3 años de duración, la cual fue llevada a cabo mediante metodología participativa (trawün), entrevistas y revisión bibliográfica de diversas fuentes documentales.
El proyecto estuvo a cargo de los profesores Hugo Antipani y Sandra Antipani (Autores); Constantino Contreras (Asesoría lexicográfica); Miriam Torres Millan y Rodrigo Pillancari (Apoyo técnico) y Alejandra Pillancari (Ilustración portada).
Durante la jornada, Hugo Antipani, profesor bilingüe y autor del texto se refirió al valor que tiene este trabajo de recuperación para el pueblo mapuche williche de la Füta Wapi Chilwe.
“Hemos recogido el hablar de Chiloé, las palabras que hablaban nuestros abuelos y que con vergüenza les costaba decir, fue un idioma negado y que nos quitaron por la fuerza producto del blanqueamiento que nos hizo el Estado a través de sus escuelas, sus iglesias, afectando nuestra vida, nuestro küme mongen, habíamos perdido el equilibrio sin nuestra lengua, pero hoy es un día grande porque lo estamos recuperando”, explicó.
Añadiendo que “No es una obra acabada, sino que una obra que comienza hoy día a construirse y se la entregamos a ustedes para que pueda seguir construyéndose, a la gente que trabaja en educación, las universidades, las corporaciones y las instituciones que tienen injerencia sobre nuestros pichikeche para que tengan un futuro digno, sin la mala suerte que tuvo por ahí nuestra generación a quien se le negó el derecho a hablar en su idioma”, expresó el profesor Antipani.
Autoridades mapuche williche
El lanzamiento contó con una importante participación de autoridades tradicionales de la Futa Wapi Chilwe, representantes de comunidades mapuche williche, representantes de instituciones educativas y público en general, lo cual fue destacado por Sandra Antipani, autora del libro quien entregó sus parabienes para el longko de la comunidad de Coihuin de Compu (Quellon) y futuro cacique mayor del Consejo de Caciques y Comunidades Williche de Chiloé.
“La tierra y la gente viven sus procesos y hoy día tenemos nuestra comunidad de Coihuin liderada por un nuevo longko, él es del linaje de don José Santos Lincoman Inaicheo, don Pablo Inaicheo Huenteo está hoy dia con nosotros acompañándonos y no me cabe duda que tendrá un gran rol de líder de nuestra comunidad y esperamos que se fortalezca en nosotros y nosotros en él”, señaló Sandra Antipani, dando el saludo de bienvenida al longko Inaicheo.
En tanto el lonko Pablo Inaicheo, descendiente del querido y recordado longko de la comunidad de Coihuin de Compu (Quellon), José Santos Lincoman, expresó que a través de este trabajo realizado por los hermanos Hugo y Sandra Antipani, se da “una muestra de sabiduría del legado del longko José Santos Lincoman y llevarlo a las aulas y a todo el pueblo mapuche williche de Chiloé, es un orgullo” (…) “Va a ser un tremendo aporte para la educación de los pichikeche y también para los adultos, puesto que tenemos que seguir valorando nuestra cultura y formas de hablar que están relacionadas con la cosmovisión de nuestro pueblo, nosotros seguiremos estando hasta que el mundo sea y defendiendo nuestros intereses y territorio”, manifestó Pablo Inaicheo.
La educadora de parvulos y dirigente de la comunidad histórica de Weketrumao Hilda Huenteo, indicó que «este trabajo permitirá reivindicar nuestra lengua con fundamentos históricos y teóricos, lo llevaremos a la práctica sin duda con mucho compromiso, especialmente quienes trabajamos en educación».
Por su parte, la longko de la comunidad Fundo Alto Gamboa de Castro, Clementina Lepio, reconoció «el trabajo del profesor Hugo Antipani, como uno de los principales hablantes de wllichedungun que tiene el territorio de Chilwe, agradezco que como comunidad nos hayan hecho participes de este trabajo que servirá para transmitir nuestro idioma a las futuras generaciones».
En tanto, Karla Guaquin, presidenta de la comunidad williche Huicha Pucatue de la comuna de Chonchi, expresó que «esta iniciativa permite iniciar un camino desde la seriedad que tienen que tener las instituciones que han sido parte de la grave transgresión cultural y espiritual que todavía existe en los colegios», manifestó la dirigente enfatizando que las instituciones «deben desarrollar un trabajo de buena fe que permita tender puentes y señales de confianza hacia las comunidades del territorio chilweño».
Silvia Castillo, directora de la Dirección de Pueblos Originarios de la Universidad de Los Lagos apunta que hoy en día la casa de estudios «está apostando por fijar un horizonte de trabajo que permita recomponer las confianzas que en periodos anteriores se han visto afectadas con el pueblo williche de Chiloé, en ese sentido como institución educativa consideramos que la investigación desarrollada por los hermanos Antipani, representa un aporte sustantivo en materia de revitalización y derechos lingüísticos para el archipiélago de Chiloé, por lo cual nos parece importante conectar con este tipo de iniciativas que contribuyen significativamente en la formación estudiantil».
Este diccionario de Willichedungun, proyecta su uso para estudiantes, profesores, educadores tradicionales, dirigentes y comunidades williche y todas aquellas personas que se interesen por la cultura y la lengua en la provincia Archipiélago de Chiloé.